TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 18:4

Konteks
18:4 When Jezebel was killing 1  the Lord’s prophets, Obadiah took one hundred prophets and hid them in two caves in two groups of fifty. He also brought them food and water.)

1 Raja-raja 19:10

Konteks
19:10 He answered, “I have been absolutely loyal 2  to the Lord, the sovereign God, 3  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 4  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 5 

1 Raja-raja 19:14

Konteks
19:14 He answered, “I have been absolutely loyal 6  to the Lord, the sovereign God, 7  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 8  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 9 

1 Raja-raja 20:41-42

Konteks
20:41 The prophet 10  quickly removed the bandage from his eyes and the king of Israel recognized he was one of the prophets. 20:42 The prophet 11  then said to him, “This is what the Lord says, ‘Because you released a man I had determined should die, you will pay with your life and your people will suffer instead of his people.’” 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:4]  1 tn Heb “cutting off.”

[19:10]  2 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

[19:10]  3 tn Traditionally, “the God of hosts.”

[19:10]  4 tn Heb “abandoned your covenant.”

[19:10]  5 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

[19:14]  6 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

[19:14]  7 tn Traditionally, “the God of hosts.”

[19:14]  8 tn Heb “abandoned your covenant.”

[19:14]  9 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

[20:41]  10 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[20:42]  11 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[20:42]  12 tn Heb “Because you sent away the man of my destruction [i.e., that I determined should be destroyed] from [my/your?] hand, your life will be in place of his life, and your people in place of his people.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA